雄厚的财力为吸引高端人才提供了必要条件,如果一个学校财力不够雄厚,那它在教育市场上的前景堪忧,本文旨在探讨教育的本质,并提出一个“顶尖大学”的量化分析框架。吴毓武 (香港中文大学会计学教授)《金融时报》9月8日发表了一篇题为“Who are the Chan Family?
每天分享一个口语表达,每天进步一点点。今天的英语口语表达是:Money talks.Money是“钱”的意思,talk是“说话”的意思,放在一起Money talks.可不是“钱会说话”,而是表示手里有大把钱的人拥有话语权,相当于我们说的“金钱万能”“有钱能使鬼推磨”。
《牛津高阶英汉双解词典》就“literally”给出了以下三种释义:1按字面、字面上的,例句:“When I told you to ‘get lost’, I didn’t expect to be taken literally.”此句的意思为“我叫你‘滚开’,并没让你按字面意思来理解呀。”
【谁的口头禅更“霸气”?】1. So what?那又怎样?2. Who do you think you are?你以为你是谁啊?3. No spells no.我说不行就不行。4. Cut it out.省省吧。5. What did you say?你说什么?6.
因为语言习惯的不同,所以导致在中英文互译的问题上,经常会有一些让人哭笑不得的表达出现,下面这些爆笑的英文翻译,把老外都绕晕了!1、we two who and who? 咱俩谁跟谁啊!2、how are you ? how old are you? 怎么是你,怎么老是你?