《绿野仙踪》是美国作家弗兰克·鲍姆的代表作,同名系列童话故事的第一部,按照原名直译为《奥兹国的魔术师》,中国国内一般翻译为《绿野仙踪》。《绿野仙踪》讲述了一个孩子如何去认识世界和与人相处,教会个体如何在群体社会中认识自己,获得“身份感”的故事。
这个系列共有十四本,开创了美国“神奇童话”的先河,是美国儿童文学协会评选的“十部美国最伟大的儿童文学作品”之一,也是美国全国教育协会推荐的“最佳童书之一”,这部巨著还有个很动听的中文译名——《绿野仙踪》。
提到《绿野仙踪》,我们脑海中浮现出来的,在网上搜索到的,大概率是这部电影或者同名童话。但是在20世纪30年代末电影最早引入国内时,或许是出于本土化的需要,也有人说是为了蹭当时改编成京剧的《绿野仙踪》的热度,电影公司直接借用了“绿野仙踪”命名。