2015年春晚的小品让福建人躺枪,拼音声母H和F不分的福建人被调侃了一把,而有网友则顺着这个线索提出了一个有趣的问题:会不会著名侦探小说《福尔摩斯》中的Holmes在中国会被翻译为“福尔摩斯”而不是“荷尔摩斯”也是福建人的原因呢?
很多看过福尔摩斯英文名的人,都会略困惑一下。Sherlock Holmes,似乎翻译成胡尔摩斯更加贴切,翻译成福尔摩斯,难道是胡福部分的胡建人干的?这个问题好像问得很有道理,于是网友把曾翻译过福尔摩斯系列故事的福建籍翻译家林纾抬出来,看看,真的是诶,人家是福建闽县人耶!
“在村里人看来,我们家没什么希望,将来三兄弟都只能打光棍。”在山东菏泽,王建省家是村里最穷的那一家,光景差的年份,一年到头也吃不上肉,上学要靠借钱。作为大哥,王建省初中毕业后读了技校,一心想要学一门技术,没想到还是进了工厂做普通操作工。
来源:【海报新闻】海报新闻首席记者 李子骄 记者 张旭 报道流出的水带电,小狗过马路突然倒下,绝缘体瓷砖漏电……在山东青岛电工王建省的抖音账号上,有很多讲解类似事例的短视频,一起起匪夷所思的“疑难杂症”总能在他的视频中“药到病除”。
你看有没有可能是这样的,在一个AI应用程序里,输入唐人街,爱尔兰人,印第安原住民,福尔摩斯,八国联军,开膛手杰克,刘昊然,王宝强,慈禧太后,最后再输入一个一九零零。是不是你就能拿到一个剧本,名字叫做:唐探1900。陈思诚应该不会同意这个说法,因为刘昊然和王宝强都变了。
【打工前沿】原标题:“电工界福尔摩斯”何以爆红?苏墨“名侦探”王建省的抖音账号有771.4万粉丝,6129.8万的点赞量,是一名不折不扣的“网红”。他的本职工作是一名电工,被网友们称为“电工界福尔摩斯”,他的“探案”视频大多是他日常检修电路的真实经历。
最近,网络上那可谓是一片沸腾,易建联的“嫖娼”传闻像一枚深水炸弹,在球迷圈引发了轩然大波。公众人物的形象再一次被网络舆论推上风口浪尖,而最搞笑的,居然是网友们一个个化身“福尔摩斯”,根据一张张模糊的照片展开全网推理大赛。