来源:【宁夏日报】语言作为生活习惯与文化沉淀的产物,承载着丰富的文化内涵,从中可以窥探出一个民族与地区的风俗习惯,英语也不例外,因此在翻译过程中需要理解并传达源语与译语背后的文化内涵,从跨文化交际视角分析英汉翻译策略与技巧。
随着经济全球化的发展,我国与世界各国的交流越来越频繁,跨文化交际能力成为衡量一个国家综合国力和国际地位的重要指标之一。在我国高等教育阶段,大学英语作为一门语言类学科,具有很强的跨文化属性,是培养学生跨文化交际能力的重要途径。
在全球化的今天,跨文化交际能力已经成为商务领域中不可或缺的核心能力。随着国际贸易和跨国交流合作的日益频繁,商务英语作为一门重要的沟通世界的语言工具,其重要性日益凸显。开展商务英语教学,不仅要传授语言知识和技能,更要培养学生的跨文化交际能力。
为加强中外文化传播与交流,提升广大英语学习者与英语翻译工作者的跨文化传播能力,推动实践型、应用型英语人才培养,搭建英语翻译教学及实践交流平台,中国外文局亚太传播中心特邀外交部前大使陈明明先生带来了主题为“以领导人新年贺词翻译为例,为我们分享如何有效进行跨文化交流,以及像大使一样用英文演讲”的翻译讲座。
中新网浙江新闻12月11日电(谢盼盼 杨沁儿)“I am wondering is anyone here,the non-chinese friends,do you know what day is Chinese national day(我想问各位外国朋友,你们知道中国的
【英汉对照】英语谚语与名人名言集锦:Intercultural CommunicationCulture itself is neither education nor law making, it is an atmosphere and a heritage.
黑龙江大学应用外语学院(以下简称“学院”)坚持正确办学方向,不断夯实中国文化融入英语教学的基础、创新中国文化融入英语教学的策略、丰富中国文化融入英语教学的活动,有效提升学生的学科核心素养,努力培养更多时代新人。
在剧中,夏洛克是一位犹太放高利贷者,以其冷酷无情和高利贷行为而著称。The store is shy on porcelain cups.在这个例子中,“shy on”表示商店在瓷杯这一商品上的缺货状态,即数量上的不足。
At the time, Claude was taller than me. He was also better at basketball. I fell behind fast. I was determined, though, so I drove hard to the basket – and missed it!