简单来说,这是国家报在自己文化板块里发起的一个“猜口音”小游戏。虽然初学者可能觉得西班牙人说的castellano不都是一样的么,但是本国人之间还是能听出来有挺大区别的。而最大的区别是,词汇用法不同。各地都有自家常见而其他地区很少用的词汇。
印象里与这类似的感受出现在2018年左右,彼时《魔兽世界8.0》开服在即,预告片中吉安娜献声的一曲《daughterof the sea》不仅在哀婉而刚毅的调子中将曾经那段令其无比悔恨的往事娓娓道来,还用最后一句“Beware of me”将联盟与部落已经不可调和的矛盾推上了高潮
来源:环球时报 英国广播公司10月12日文章,原题:为什么这款全球爆火游戏中的Boss有伯明翰口音?来自英国伯明翰的配音演员詹姆斯·亚历山大被选中为中国国产游戏大作《黑神话:悟空》中寅虎的英文配音。现在,全球成千上万的耳麦中都播放着亚历山大的声音。
另外,金蝉“一杀”不是 first blood,而是 first strike,避免使用了血腥的 bloody 字眼,“二杀”到“五杀”的语音播报分别为:Double quell, Triple quell, Quadra quell, Penta quell。
作为一个80后的老玩家,谁不喜欢街霸里最漂亮的格斗女性春丽呢,虽然我用她操作不咋地,但是我就觉得这个人物很亲切,上个礼拜,出于怀旧,用手机下了一个模拟器,再次体验了一把街头霸王,春丽那独门旋风腿,似乎非常魔性,儿时很多小朋友都会模仿她的发声——“滴滴打个的”,难道风靡一时的打车软件起名字的时候也借鉴了这个街头霸王吗?