自强不息,英文怎么说;天人合一,英文怎么讲;温柔敦厚,英文怎么翻……即便在英、美生活多年的华人学者,也未必知道如何用英语正确解读这些“中华思想文化术语”。如今,经过“中华思想文化术语传播工程”的整理、传播,300多个“中华思想文化术语”终于有了标准的英译。
中国传统哲学的五大顶级词汇是:自强不息、厚德载物、上善若水、大道至简,天人合一。人一出生就是天人合一的,但是天猫、天狗、天猪也是合一的,这是天物合一,是物质上的天人合一,只合了一半,所有动物、植物、万物都是天物合一,并没有什么特别之处。
天人合一是中华文化中的一个重要命题,我们经常说天人合一,中国人的一切都是合一的,这来源于我们几千年文化思维的积淀。天人合一到底是什么意思中国人所说的天人合一,是指天、地、人,三者合一,不是纯粹的天与人合一。因为我们知道,天不能单独存在,天单独存在就不会有功效。
在中国人的精神世界中,古诗具有独特的亲和力和凝聚力。早在18世纪初,古诗就被译成英文走向世界。近年来,美国汉学家宇文所安(Stephen Owen)完成了世界首部杜诗全译本。英国广播公司于2020年推出了题为《杜甫:中国最伟大的诗人》的英语纪录片,由此打开了世人了解古诗的窗口。
来源:人民日报海外版 二〇二二年五月,钟维康(前排左一)在“天下太极一家亲”中华传统文化活动日上表演太极追风扇。受访者供图“一奇仍一偶,万象满乾坤。”太极拳是以阴阳辩证理念为核心思想,集颐养性情、强身健体、技击对抗等功能为一体的中国传统拳术。