我们经常在台湾的影视作品中听到很多奇怪的名词,虽然不影响理解,但还是很别扭,例如滑鼠,单眼,宾士,博客,机车等等,这些词乍看上去让人很费解,细一想却也能接受,两岸的隔离不过几十年,为什么会出现这种奇怪的现象呢?
这里,主要聊一聊中国大陆和中国台湾一些有趣的不同。大陆常用简体字,台湾常用繁体字。不过当代科技发达,简繁体在线翻译很方便,大陆和台湾交流不存在文字上的障碍。大陆不怎么用“有”字,这是现当代汉语发达的结果,特别是动词之前“有”字趋于零,比如“我去过南京三次了”。
来源:海峡之声“台湾只有‘柚子’,没有‘文旦’的说法”,近日岛内一男子在社交媒体的这番言论,引发台网友热议。许多网友纷纷表示,“不懂不要乱说,我住麻豆三十年了,一直都叫文旦”“我叔公就是柚农,自己都说文旦了”,甚至台湾医师苏一峰也忍不住发出质疑:“麻豆文旦原来是大陆来的?
11月23日晚,“两岸学者面对面”系列活动第九场在厦大举办,厦门大学高和荣教授与台湾东海大学曾华源教授以“促进民生交流合作 深化两岸融合发展”为主题展开了交流,就两岸民生、社会保障、交流等议题进行讨论。