波斯诗歌大致上又可称为伊朗诗歌。波斯是民族(伊朗的主要民族)和语言(伊朗的通用语言)的名称,也是外国人(包括中国人)长期对他们的称谓。1935年,波斯正式定名为伊朗。该国位于亚洲西南部,大部分国土在伊朗高原上,四周为山脉所环绕,中部为高原地带。
三十多年前,波斯文学的三本小书深深吸引住了我,一本是外国文学出版社出版的小32开本的刑秉顺译《哈菲兹抒情诗选》一本是网格版1980年2版水建馥译《蔷薇园》,再有一本就是上海译文出版社1983年出版黄杲炘译《柔巴依集》,这三本书使我敲开了波斯文学的大门,领略到古波斯文学的博大精深和魅力。
伊朗文学和伊朗语言并不限于波斯语和波斯文学。波斯语和波斯文学只是伊朗语言和伊朗文学的组成部分。如果只看波斯语和波斯文学,那这个文学史只有一千余年的历史,但如果说是伊朗文学,那么有文字记录的历史则有三千年以上。这三千年以上的文学史始于一种通称为“阿维斯塔语”的语言。
第一节 历史背景和文学成就历史背景 中古亚非文学指亚非地区封建社会形成、发展和衰落时期的文学。从整体上看,亚非地区封建制度的存在时间比欧洲长,它的产生早于欧洲,解体则晚于欧洲。欧洲封建社会开端于476年西罗马帝国灭亡,到1640年英国资产阶级革命时即已大体完结。
参见Edvard Rtveladze, “Monetary Circulation in Ancient Tokharistan”. Joe Cribb & Georgina Herrmann , After Alexander Central Asia before Islam,New York: Oxford University Press, 2007, pp.389-391.〔印〕A. K. 纳拉因著;