吟唱脍炙人口的《友谊地久天长》,是世界各地的跨年晚会,毕业典礼,送别会等常见的场景。后世很多小说家,音乐家的灵感来自于他的作品,影响相当深远,比如J.D.塞林格1951年出版小说的《麦田里的守望者》书名取自彭斯的《如果你在麦田里遇到了我》。
我们都知道《友谊地久天长》是从模糊不清的除夕夜演唱会上熟知的,但你是否曾经想过这些词的确切含义和来源?那么旋律呢? 我们大多数人都会从快乐的除夕庆祝活动中熟悉《友谊地久天长》,与朋友和家人一起高声歌唱,欢迎新的一年,但有多少人能够真实地说他们知道除了第一节之外的歌词?
彭斯 彭斯 罗伯特·彭斯(1759—1796),英国苏格兰民族诗人,生于农民家庭,少年时喜爱诗歌,受到苏格兰民歌的影响。他的诗作歌颂自由、民主和苏格兰的民族精神,主要作品为《苏格兰方言诗集》,《往昔的时光》和《我的心在高原》是其代表作。
来源:【人民日报】没到苏格兰之前,我就知道,写下《我的心儿在高原》的诗人罗伯特·彭斯是苏格兰的象征。“我的心儿在高原,我的心不在这儿,我的心儿在高原,追逐着鹿儿。……别了啊高原,别了啊北国,英雄的家乡,可敬的故国;不管我上哪儿漂荡,我上哪儿遨游,我永远爱着高原上的山丘。
春节的钟声即将敲响,送你一首《欢乐颂》;让孩子们在《铃儿响叮当》的欢快旋律中起舞。春天的脚步来了,送你一支约翰·施特劳斯的《春之声圆舞曲》,还是送一支舒曼的《春天交响曲》呢?愿它陪伴你度过难忘的岁月。因为优美的旋律是人类的“安魂曲”。
江晓乌都说西方人不食动物内脏,其实不尽然,就比如被奉为苏格兰“国菜”的哈吉斯,甚至能够和苏格兰格子裙、风笛、威士忌酒,以及高尔夫比肩。从外观上看虽然黑乎乎的,无法分清里面的食材,实为羊的心肝肺等内脏被剁碎混拌在一起,通常作为前菜。