虽然 and such 看起来不是很顺眼,但是从 and 的并列功能来看,就会对这个习语产生好感,如上句中的 makeup and such,其中 and 连接的是两个对等的成分 make up 和 such。
大家好,我是(美国)纽约的Raphael,我的目的是帮助大家一起学好英语!在美剧中,人们常说的“等等我”用地道的英语怎么说?美国人常说的“等等我”翻译成英语是“Wait me”吗?下面我将通过一些例句来做全面的讲解。
“等一下”是一句很常用的口语,翻译成英语,很多人脱口而出:Wait a moment!其实这么说不是很礼貌!01“等一下”别说Wait a moment①在英语中,祈使句听起来比较生硬,带有一种命令的口吻,还有点不耐烦!“Wait a moment.
叫别人等等咱们总是习惯性地说 Wait!或者 Wait a moment.虽然语法没问题,口语中也经常使用,但主动语态多少会强调命令感,给人有点不那么奈斯的感觉。那么加please吗?Wait a moment please?还是稍微有点拘谨的。
另外,“etc.”前所列出的名词至少要有两个。例如:1.My mom is a great cook. She can cook Chinese food, Italian food, Japanese food, etc. 我妈妈是个烹饪高手,会做中国菜、意大利菜、日本菜等等。
02、e.g. 是拉丁语 exempli gratia 的缩写,意思是“举个例子,比如”,等同于for example、 for the sake of example、such as,使用 e.g. 的目的是用几个例子来说明前面的观点。看了这么多,是不是感觉词汇量有点不够用啊,因为总感觉它认识我,我不认识它呢?
There the electrical signal is changed back into sound. 在那儿电信号又变成声音。He got full marks in his maths test. 他在数学测试中得了满分。
Hello.你好。I'm Gill from engVid, and today's lesson is about the little word " the" , and how to say it, how to pronounce it.