欢迎来到团团的欢乐地带,点击关注和团团一起畅游海外世界,看老外的奇闻趣事,品各国风土人情,各位观众朋友,祝你开心快乐每一天,万事顺遂阖家欢乐 文I团团 编辑I团团最近在国际最大的视频网站上,一位土耳其博主比较了东亚中日韩三国的语言,汉语、日语、汉语哪个最难。
各国语言占全球网站份额:1、英语58.8%。作为全球性的语言,英语份额最高当仁不让;2、俄语,5.3%;排名第二的俄语虽然与第一名有很大的差距,但俄语的影响力高于法语、德语等还是意想不到;3、西班牙语,4.3%,西班牙语在拉丁文化区影响很大;4、法语,3.
作为中国的邻国,日本和韩国都曾经引入汉字到自己的语言中,不过韩国已经废除汉字,而日本则还保留着汉字。因此,中国人学日语时,比其他国家的人会稍微方便一些,因为日语中有大量的常用汉字。韩语虽然没有保留汉字,但是里面也有大量的汉字词,有利于识记。
4 日语汉字 日语中的汉字和汉语中的汉字在字形、读音和意义上都有很大的不同,在记忆时要注意它们之间的区别。日语中的汉字有“音读”和“训读”两种读法。音读是模仿汉字传入日本时的读音来发音,例如:「安心[あんしん]」(安心)、「読書[どくしょ]」(读书)。
北方人听不懂南方方言的时候,经常评价:“听起来像日语。”日语不少词汇的发音确实和汉语,尤其是江浙话有点像。日语和中国的方言之间有相似之处,这主要源于历史上的文化和语言交流。 汉字的共同使用: 日语在漫长的历史中,从中国引进了大量的汉字。
日语中的汉字词汇尽管和汉语词汇有着字形上相同或者相近的特征,但在实际使用中却有着诸多区别,正是对于这种“疑似”汉字的日语词汇,若不加以重视,则极易引起误解和误译。本文试着从中日同形词的产生原因、分类方式等方面进行分析,希望对高中阶段的日语教学能够有所帮助。