11月15日,第八届中国上海国际童书展正式落下帷幕。今年的上海童书展依旧坚持国际化、专业化、公众化的核心发展理念,在短短三天展期中,以全球领域的最新数据、富有成效的展会成果,呈现了这一童书大展在国际文化交流合作、儿童文学原创推动和青少年阅读推广等方面的强大功能。
这是继今年8月2020上海书展“安全、出彩”举办之后,又一个较大规模的实体书展。展会总面积2.5万平方米,整个展馆设置为专业区和大众区,专业区主要面向业内人士,组织少儿出版物的版权贸易、产品订购和业务交流。
本报讯(记者 王洪波)2020中国上海国际童书展(CCBF)将于11月13日至15日如期在上海世博展览馆举办。“这是继今年8月2020上海书展‘安全、出彩’举办之后,又一个较大规模的实体书展,同时将进一步探索线下线上融合型书展的新模式。
《讲错了的童话》内文图。好的童话作家,本质上都是诗人。凭借《洋葱头历险记》《假话国历险记》被读者熟知的贾大里就是这样一位诗人童话作家。1970年,罗大里被授予“国际安徒生奖”,他笔下的童诗是什么样的呢?
有温馨而充满童趣的儿童绘本,如《猜猜我有多爱你》的续集《你愿意做我的朋友吗?》,有激发孩子想象力的精彩故事书,如经典童书《纸片人斯坦利》《绿山墙的安妮》,有为孩子解锁中国文化密码的《朱大可新神话系列·少年饕餮》,有带孩子认识大千世界的知识类书,比如《可爱的中国:长卷地理科普绘本》,能动手操作的《立体手工博物馆》,关注健康主题的《小栗子的大事件:健康大事件》《写给孩子的医学科普书·人类历史上的传染病》…
任溶溶自1942年开始从事文学翻译工作,精通英、俄、意、日四种语言,80年来翻译了数百部世界文学经典,尤其是一大批世界儿童文学名著,如《安徒生童话》《木偶奇遇记》《夏洛的网》等,使它们成为几代中国孩子的阅读宝库。
题:《没头脑和不高兴》之父:谁说中国没有童话?除了他创作的经典作品《没头脑和不高兴》,他直接从意大利文译出的《木偶奇遇记》迄今仍是流传最广的中文版本,而他晚年翻译的《安徒生童话全集》,更是由时任丹麦首相亲自荣誉授权。