近日,《哪吒2》火得一塌糊涂影片中笑点与泪点并存“太乙真人”更是让四川的方言为观众所津津乐道不少网友更是反映“说地道的方言,打最燃的架——这亦是国漫的文化共鸣”在东南沿海的福建更有着“十里不同音,百里不同俗”的说法闽地方言众多,地貌差异很大今天,我们就用地道的福建方言喊出“哪吒”
近日,《哪吒2》火得一塌糊涂影片中笑点与泪点并存“太乙真人”更是让四川的方言为观众所津津乐道不少网友更是反映“说地道的方言,打最燃的架——这亦是国漫的文化共鸣”在东南沿海的福建更有着“十里不同音,百里不同俗”的说法闽地方言众多,地貌差异很大今天,我们就用地道的福建方言喊出“哪吒”
近日,有网友称在海外版《哪吒2》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。该消息引发网友热议,相关话题#急急如律令被翻译成quickly quickly biu biu biu#冲上热搜第一。
哪吒这两个字都是口字旁,字典里面根本没有确切的意思,只有我父亲对这两个字进行了阐释,我父亲说哪吒这两个字意思是把自己嘴里吃的东西嚼碎,用嘴亲自喂给对方,有爱护,大爱的意思。你还知道哪吒这两个字有什么意思吗?
近日,《哪吒2》火得一塌糊涂影片中笑点与泪点并存“太乙真人”更是让四川的方言为观众所津津乐道不少网友更是反映“说地道的方言,打最燃的架——这亦是国漫的文化共鸣”在东南沿海的福建更有着“十里不同音,百里不同俗”的说法闽地方言众多,地貌差异很大今天,我们就用地道的福建方言喊出“哪吒”
电影《哪吒之魔童闹海》火爆热映。“在闽南话中,‘哪吒’与‘下车’竟然发音相似。”有市民发现了这一有趣现象,对此展开了热议。 这两个看似八竿子打不着的词汇,为何会在闽南话里听着如此相似呢?为解答此问题,记者请教了市政协特邀研究员卢志明。