以前总觉得装逼是一个贬义词,说某个人装逼的很,做一些只是为了装样子给别人看,而自己实际上没有,或者是说一些夸大或者炫耀自己的话,而其实和他说的完全不同,我完全是很痛恨这种虚伪做作,不真实的人,也不想成为这样子的人,但是我现在改变我的看法了,”装逼”或许也是一个褒义词。
“装逼”说白了,就是不懂装懂的意思。“装”就是“伪装”的意思,“B”取谐音意为“逼”。起源于北方,多为北京话所用。在南方,尤其广东香港,粤语用“扮野”来形容,福建,闽南语用“钊”来形容,意思是很能装。英语怎么说呢?
在这个全球化的时代,跨文化交流已成为常态。你是否曾在国际社交场合中,想表达“装B”或“逗逼”却又苦于找不到合适的英文词汇?装逼用英语怎么说?在中文里,“装B”通常用来形容一个人故意表现得很厉害或很有品味,以引起他人的注意或羡慕。
现在一打开各个社交网络,铺天盖地的都是各种“逼格最高的XXX”、“怎么样XXX才叫高逼格”、“如何有逼格的XXX”,你们没看烦谈资君我都写烦了,所以,今儿个咱们就来研究一下如何才能丰富而又有逼格的表达“逼格”……啊呸呸呸再也不说这个词了……总之,就是要表达这么个意思,你懂的。
于是乎,有这方面需求的人们急需一个更好听的说法,让这门学问得到更好地发展与传承。在路易十四时代,法国凡尔赛镇是大部分贵族的集中居住地,“凡尔赛”几乎成为贵族阶层的代名词。也不是知道是哪位机智的网友,把装逼约等于炫耀,炫耀约等于奢华,奢华约等于贵族。嗯,贵族不就是“凡尔赛”么?就这么决定了,咱们就叫“凡尔赛文学”吧,简称“凡学”。因此,研究这门学问的人叫“凡人”或者“凡学家”,运用这门学问的文本叫“凡体”。久而久之,这个说法就被固定了下来,豆瓣上甚至还有一个“凡尔赛学研习小组”。目前,该小组里有3万多“凡学家”交流学习心得,与最新理论成果。而且,“凡学”和一般的“装逼”还有明显不同。
网络流行词的“下流”化趋势是怎样形成的?不可不察其中潜藏的扭曲主体意识。正值2015年“两会季”,读到一篇题为《上海政协委员:“装逼”“屌丝”等流行词猥琐下流》的报道。上海市政协委员张怀琼对“装逼”“屌丝”这样的流行词提出批评。
昨日,中国文化网络传播研究会主办召开净化网络语言主题座谈会,人民网舆情研究室发布了网络低俗粗鄙语言的报告。这些都是我们平时发微博常用的词,你中枪了吗?1.尼玛最初是因为多个网站把你妈设置为禁言词,所以就出现谐音。
最近有在追《苍兰诀》的你,一定已经垂直入坑王鹤棣饰演的东方清仓,哦错了东方青苍了吧!重点是,王鹤棣演出了气场二米八,跩个二五八万却不油腻,举手投足气场全开,果然是老王家继王一博、王嘉尔之后又一天选之子!