泗洪方言源远流长,基本上每句泗洪话都是有出处的,例如:六叶子..以前认为人的肺叶共有五个..而动物一般都是六个..所以用来称呼那些很野蛮的人.."我这个东西海的了..''其实"海的''是古语..在诗经中便有..正确的写来应该是"虺(读如悔)"耳朵旁右边加个贵字''..
走在昆明街头,你会发现说昆明方言的人越来越少了,特别现在的孩子,父母都是本地人,孩子却讲一口普通话,感觉方言会慢慢消失一样。普通话需要普及,但是自己的方言也不可丢弃。方言是一个地区特殊文化传承的重要载体,甚至是文化的一部分,有着强大的地方文化底蕴。
有时候,英文与中文之间有着奇妙的联系,除了形之外,音,义皆有很强的关联。题目中的“歹与die”便是一个绝佳的范例。歹,拼音dai; die音标: [daɪ] ,两者发音几乎一模一样。再来看意思,英文die有“死亡”之意;“歹”的最初之意也是“死亡”的意思。
汉字有三千多年的历史,光看现代字形往往看不出造字的理据。就拿“死”字举个例子:一个“一”;一个“夕”;再加一个“匕”。开开脑洞,“匕”也许是杀人的匕首吧;可“一”和“夕”为啥也能表示死呢?难道说,不仅“夕”多了会拼死人,一个“夕”也这样危险吗?
咱们中国人对数字,有一种非常特殊的情怀,这在我们日常的语言文化中,就有许多体现。不知道大家有没有听过这句话,如今农村的老人还经常说“床不离七,棺不离八”,这是一句非常古老、已经流传了几千年的老话,据说是出自于木匠的祖师爷鲁班之口。
小艾在海南呆了有将近四年,时间不短,对海南的风土人情等等也算是了解颇深,唯一让小艾头疼就是这堪称逆天的海南话,四个字表示心情:不明觉厉.......... 相信很多人也都是和小艾一样的心情,希望了解甚至掌握海南话,但是苦于渠道和信心都不足,只能望而兴叹。