易丽君教授译有亚当密茨凯维奇诗剧《先人祭》、史诗《塔杜施先生》、《火与剑》、《十字军骑士》、维贡布罗维奇《费尔迪杜凯》、奥尔加·托卡尔丘克《太古和其他的时间》等数十部波兰文学作品,并长年从事波兰语教学工作,培养了一批年轻的波兰文学翻译和研究者。
译本序 译本序 十九世纪下半叶,波兰文坛上涌现出一大批富有才华、影响深远的作家,其中以显克维奇的名望最大。他的作品以其炽热的爱国激情,广阔壮丽的现实和历史画面,生动鲜明的人物形象,丰富多彩的艺术形式,在世界读者中享有历久不衰的盛誉。
北京时间2022年02月22日凌晨3点,莫斯科时间02月21日晚上9点,俄罗斯总统普京签署总统令:承认原乌克兰东部的顿涅茨克和卢甘斯克地区独立,并与顿涅茨克人民共和国和卢甘斯克人民共和国签署友好合作互助条约。俄罗斯和乌克兰这两兄弟已经打了很多年了,从弃子当年还是单身的时候开始打,打到现在弃子依然单身。
作为托卡尔丘克小说的中文版译者,易丽君和先生袁汉镕一同翻译了《太古和其他的时间》以及《白天的房子,夜晚的房子》,后者首版于1998年,在尚无读者关注托卡尔丘克的年代,就提前发掘了这位诺奖作家的文学价值。
波兰文学翻译家、学者易丽君先生于2022年2月7日下午4时35分因病在京去世,享年87岁。易丽君1934年12月4日出生于湖北黄冈,1962年起在北京外国语学院东欧语系任教,为北京外国语大学教授,博士生导师,中国作协、译协会员,资深翻译家。