一开春,商场里、网店里几乎全是“新款春装”宣传,什么“仙女风、慵懒风氛围感、韩女风”等,看得人眼花缭乱。再加上那些带货网红博主们一顿猛夸,好像不买就像亏大了似的。可多数买一回来一穿就踩雷,根本不实用,最后只能塞衣柜里吃灰,钱花了还一肚子气。
“我认为,创新首先是一种信念。为什么硅谷的创新能力强?因为他们敢于尝试。ChatGPT 出现时,中国在前沿研究上信心不足。从投资人到大公司,很多人认为差距太大,转而专注于应用。但创新需要信心,而年轻人往往更具信心。”人们不一定知道这段话,但大概率知道说这段话的人——梁文锋。
库叔参加了近日在美国得克萨斯州首府奥斯汀举行的“西南偏南”大会和艺术节(SXSW)。大会期间举办了创意产业展和XR(扩展现实)体验展,颁发了聚焦数字创新项目的两个重要奖项——推介奖和创新奖,展示了不少“黑科技”,吸引众多投资者和行业用户。
每到新的生肖年,大家满心欢喜用英文分享这份传统喜悦时,却常常掉进翻译的 “坑” 里。你是不是下意识觉得 “蛇年” 就是 “snake year”?这么直译,虽然字面看着直白,却妥妥偏离了正宗英文表达,还错失了向外国朋友精准传递中华文化的好机会。“蛇年” 英文怎么说?
乙巳蛇年已如约而至,双语君给大家拜年啦,祝大家蛇年所愿皆成,幸福安康。英语表示“蛇”的词有snake(蛇)、serpent(巨蛇)、viper(蝰蛇)、 cobra(眼镜蛇)等。 蛇年的英文该怎么说很多朋友的第一反应可能会直译为 Snake Year,但这个说法不够准确。
北京时间 2 月 18 日中午,埃隆·马斯克旗下的人工智能公司 xAI 重磅发布了 Grok 3 系列模型,宣称其在数学、科学和编码基准测试中,击败了 Google Gemini、DeepSeek V3、Claude 以及 OpenAI 的 GPT-4o。