To rise, you need to know the Emperor’s mind. To survive, you need to guess the other women’s mind.在这后宫中想要升就必须猜得中皇上的心思。若想要活,就要猜得中其他女人的心思。
话说中国电视剧出海后这些年人气水涨船高,像以家人之名、三生三世、武媚娘、香蜜沉沉烬如霜、陈情令这些都是现象级爆款。很多外国观众已经对xianxia、wuxia这些概念如数家珍,年轻妹妹们一口一个gege,jiejie,拼音缩写也融会贯通。但还有一个问题让人尴尬,那就是翻译问题。
To capture the heart of my fated lover and cling together till our hair turns gray.关于人物称呼,有学者做过专门讨论,他们认为:在电影中首次出现时,采取音译加注,此后沿用音译。
I'mjust putting my clothes on.我正打算把衣服穿上。Take your clothes off and get in the bath.脱下衣服进浴缸。designer clothes名牌服装a clothes shop服装店clothing : 常用