Dans les sociétés anciennes, toute relation sexuelle d'une femme en dehors de son époux légitime était considérée comme un grave manquement à la morale, qualifié d'“infidélité”. Avant le mariage, une telle conduite pouvait même entraîner l'annulation des fiançailles ou la peine de mort. Ce phénomène n'était pas limité à une région ou un pays spécifique, mais se retrouvait dans la plupart des grandes civilisations antiques.
有诗云:“闾巷谁教臂印红,洞房花影总朦胧,何人为定青庐礼,三日烧猪代守宫。”这其中便提到了几种检查女子贞洁的方式,其一是三朝回门随送烧猪,而另一种便是文中的“臂印红”,也就是流传千百年的标识女子贞洁的徽记——守宫砂。
在古代的社会里,人们对于女性的纯洁度和贞操非常重视。传统上,人们认为处女应该在婚前保持贞操,因此在这个时期,有许多检验女性纯洁度的方法和故事。有一个古老而富有启发性的故事流传至今,描述了一个女子如何证明自己的纯洁,而不是通过守宫砂的方式。