说“不作死就不会死”是网络流行语,在下觉得有点奇怪。难道广泛流行于各大社区、论坛甚至主流媒体,就算是网络流行语?“No zuo no die”还被编入美国网络俚语词典。其实,“不作死就不会死”的说法,最早来源于江浙一带的通泰方言。
你是不是经常感觉被偷听?每当和朋友聊到什么事不一会儿手机就给你推送了相关信息?近期一部分“偷听”你信息的app下架了!近日有用户发现,讯飞输入法、搜狗输入法、QQ输入法、章鱼输入法、手心输入法等在苹果、华为等多个应用商店遭遇下架。
2023年5月25日 晴今日值班:黄河 郑重时刻夜谈第68期国泰航空员工歧视非英语乘客事件还在继续发酵中。今天,一份国泰空乘工会向员工发出的内部电子邮件出现在网上,主要内容为国泰空中服务员遭受了不实指控,乘客不该偷偷拍摄或录音,并对解雇涉事员工感到遗憾。什么?
家中只剩下一众女眷,此时一轮明月,照得院宇如同白昼。潘金莲见四下无人,走向陈经济身上捏了一把,刚才倒酒的时候是在手上捏了一把,这次是在身上捏了一把,既重复又不单调,把这二人的暧昧调情通过这个小动作一再表现出来。今人有言:no zuo no die,诚哉斯言!
近年来,一个有趣的现象引发了语言学界的广泛关注:英语词汇库中悄然涌现出大量具有中国特色的表达方式。“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家”的蒙太奇式意象组合,在英语中需要复杂的介词与连接词构建场景,而汉语仅凭六个名词并置就勾勒出完整的意境空间12。