例句:Stopbeing such a wet blanket.别这么扫兴了 with a wet fingerwith a wet finger不是简单的“手指湿了”,实际上它表示:轻松、毫不费力地。
有没有试过这样的一种情况?你兴致勃勃想去看日出,另一半冷冷地说,有什么好看?天还没亮睡眼惺忪呆在荒无人烟的地方,是去找罪受吗?你听了会不会像被泼了一盆冷水?可能开始还会选择反驳,可是他一而再、再而三地对你提出的提议泼冷水,你也没有什么热情跟他诉说心中的想法了吧?
当你报名参加一项大赛时,耳边又飞来室友的“忠告”:“算了吧,这种大型比赛,肯定大神如云,去了也是炮灰,也不掂量掂量自己几斤几两,笑死人了,哦吼吼~”好心情被一盆水浇了个透心凉我们可能经常会听到类似的话,兴致满满想要做一件事的时候,冷不丁浇你一盆冷水,瞬间浇灭你的热情之火,直接来个
从字数上看,成语大多是四个字的,但也有三个字的,如“莫须有”、“落水狗”,有五个字的,如“小巫见大巫”、“天下无难事”,有六个字的,如“既来之,则安之”、“五十步笑百步”,有七个字的,如“冒天下之大不韪”、“是可忍,孰不可忍”,有八个字的,如“桃李不言,下自成蹊”,也有九个字,十个字的甚至十个字以上的。以下是小语老师从3万多条成语中整理出了这些三个字组成的成语,文末附练习题。
"Wetested the waters to see if people would buy our new range of green lipsticks."我们试了下水,看看大家会不会买我们的新系列绿色唇膏。
一、bummerbummer,英 ['bʌmə] , 美 ['bʌmɚ] 表示:令人失望的事,令人不快的事。在口语中,“真扫兴”可以说:What a bummer.说某人很扫兴,可以说:you are a bummer.【例句】Our travel plans have been