我听到网上有朋友说:要论中国的配音艺术,向来都是以上译厂为最强。上译厂代表了中国配音艺术的最高标准。而长影厂虽然也有不少精品佳作诞生,但与上译厂相比,总归还是有较大差距。又有朋友称,长影厂的配音演员,确实不如上译厂的名气大。雅清对此有一些不同看法。
1953年9月,上海电影制片厂演员剧团正式成立,至今,已走过70年的光辉岁月。这期间,从上影厂演员剧团走出的电影明星,实在太多了。老一辈表演艺术家有金焰、白杨、赵丹、张瑞芳、秦怡、孙道临、王丹凤、上官云珠、刘琼、黄宗英等。
丁建华特地从上海赶来。9月30日,在南京图书馆东门外广场上举行的“水韵江苏·风雅有你”庆祝中华人民共和国成立75周年名家朗诵会上,她深情朗诵了《往事》《祖国啊,我亲爱的祖国》。她是《追捕》中的真由美,是《悲惨世界》里的珂赛特,是《茜茜公主》里的茜茜,也是《后窗》中的丽莎。
上海电影译制厂(简称上译厂)是中国电影译制事业的开拓者之一,它不仅为中国观众带来了许多国外的经典影片,而且以其独特的“译制腔”和高水平的配音艺术,成为了几代中国人的文化记忆。对于那些经历过岁月洗礼的人们来说,每当回想起那些经典的译制影片,心中便涌起一股温暖而又熟悉的情感。
澎湃新闻记者 陈晨上海译制片厂有很多神话,邱岳峰是其中最神的一个。他的声音在配音演员中不算好听,有人说他是个哑嗓子,可他把拿捏自己声音的那份技艺,炉火纯青地灌注在对人性和艺术的高深理解中,演绎出的角色,甚至能展现出超越原作的精彩绝伦。