近日,《曼德尔施塔姆诗歌全集》由上海译文出版社出版,著名翻译家郑体武教授参照多个同类俄语版本编成和译出,书中收录曼德尔施塔姆一生所作全部诗歌作品共590首,包括若干新发现的散佚之作和未竟之作,是名副其实的“全集”。
最近受佩里·安德森书评的感召,上网下载英国作家安东尼·鲍威尔的全套连环小说:A Dance to the Music of Time,洋洋大观,共十二本,题目很吸引人:“随时间之乐起舞”,原来背后都是历史,背景都是英国社会。
《我独自一人面对严寒:曼德尔施塔姆诗歌全集》,[俄] 曼德尔施塔姆著,郑体武译,上海译文出版社,2022年12月版,496页,138.00元12月27日上午,在写完一篇对话之后转过神来,翻开了《我独自一人面对严寒:曼德尔施塔姆诗歌全集》。
即使被贴上小众、边缘的标签,诗歌也从未离开。在互联网上写诗的年轻人说:诗歌是独克宗古城旁的原始森林,诗歌是西双版纳地摊上19.9元的实验,诗歌是灵魂最深处的需要……在海岛长大的谢健健,成年后离开海岛求学,此后又返回海岛工作。
《达摩流浪者》,【美】杰克·凯鲁亚克著,远子译,当代世界出版社,2022年2月(资料图/图)这本杰克·凯鲁亚克的自传体小说早已进入经典之列,中文版也有了几个不同译本,这是最新的凯鲁亚克诞辰100周年纪念版。
上海书展进入第二天,第二届“译文双年选”颁奖典礼暨主题沙龙在上海世纪出版园举行。评审团评委经过充分的交流和讨论,决定将第二届“译文双年选”奖项授予郑体武翻译的《我独自一人面对严寒——曼德尔施塔姆诗歌全集》和刘象愚翻译的《尤利西斯》。
北京|传统时代的中国社会与经济——伊懋可《中国的历史之路》研读会时间:4月7日(周五)14:00地点:海淀区颐和园路5号北京大学静园二院208会议室主讲人:张天虹(首都师范大学历史学院副教授)伊懋可在《中国的历史之路》(The Pattern of the Chinese Pas
俄罗斯诗人的苦难历程——读《20世纪俄罗斯文学》札记之二 俄罗斯是一个诗人辈出的地方,18—19世纪是这样,20世纪也是如此。18—19世纪在俄罗斯的夜空中诗人和作家如群星闪烁,刺破黑暗,鼓舞人们奋起追求光明。