Kuang Heng was born in a poor family. He liked reading books very much. He needed to work at daytime, so he had to read books during night. But he was too poor to buy a candle.
A crow was sitting on a branch of a tree with a piece of cheese in her beak when a fox observed her and set his wits to work to discover some ways of getting the cheese. Coming and standing under the tree he looked up and said, “what a noble bird I see above me!
有一次他在路上看到了一只癞蛤蟆,前额刚好与《相马经》上的好马特征相符,便以为找到了一匹千里马。Then he rushed to his father and told him he had found a good steed. Hearing this, Bo Le didn’t know whether to cry or laugh. He had to reply jokingly: “ This horse does too well in jumping, so it’s hard for us to rein it. ”
Mr. Zhou looks at the picture and says, “The dragon has no eyes. It isn’t a good picture.”这则故事是比喻在说话或写文章时,在关键处用一两句话点明主题,可以使文章描写得更加栩栩如生。
品位高雅者。So he played several other melodies, imitating the buzzing sounds of swarms of flying mosquitoes, and the bleats of a calf looking for its companions. At this, to his surprise, the cow stopped eating grass, but raised its head, pricked up its ears, wagged its tail and, pacing up and down in small steps, began to listen attentively.
亡羊补牢"Better Late Than Never"很久以前,在一个小村庄里,住着一个农夫。他有一个很大的羊圈,里面养了很多羊。羊圈原本是由坚固的木头和竹子建造的,但是由于时间久了,一个角落的木头开始腐烂,留下了一个洞。
Welcome to ALO7’s Power to Learn. Today’s story is The Tortoise and the Hare, retold by Jenny Lam and Sheila Higginson, and narrated by Judy Luxton.
中英文成语意向差异众所周知。两种文化找到完全对应的意向十分罕见。如中文“热锅上的蚂蚁”,英文的表述为“A cat on the hot brick”;中文“瓢泼大雨”,英文的表述为“It rains cats and dogs”等等。所以只有谙熟中英文化才能避免理解上的尴尬。1.
虎年,自然得说个关于老虎的故事。今天我们用简单英语,50个单词,讲出《狐假虎威》的故事。来源:班上某孩子。对,孩子绝对写得出!家长看一遍准备,孩子看一遍,再完成课后练习题。一天15分钟,足以提升英语水平,让我们开始吧!