印度诗人泰戈尔的一首《生如夏花》,征服了全世界的千千万万读者。生如夏花泰戈尔生命,一次又一次轻薄过轻狂不知疲倦——题记1我听见回声,来自山谷和心间以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福终有绿洲摇曳在沙漠我相信自己生来如同璀璨的夏日之花不凋不败,妖冶如火承受心跳的负荷
夜晚又来临了,经过一天的疲惫与奔波,你累了吗?闭上眼睛,把一天的好心情酝酿成一坛美酒,待日后细细品味;把一天的坏遭遇统统抛给黑夜,期待明天有个最精彩的自己。送你一首小诗,愿君生活的如夏花般绚烂多彩!晚安,愿你今夜好梦。
前言:年少的我曾经一度沉醉于西方文学中很多好听的诗歌或者语段,甚至认为他们能与中国人自己的唐诗宋词相比。与规整死板的唐诗宋词相比,拉丁语系的诗歌仿佛更加自由率真,充满活力。但有一天,当我认真读完他们的英语大白话原文以后,一边诧异,一边是巨大的失落之感。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.There are tracts in my life that are bare and silent. They are the。