第一次在影院听到《哪吒2》的角色曲《就是哪吒》时的震撼,仿佛一股电流直击天灵盖,瞬间点燃了全身的热血!银幕上,那个脚踩风火轮、手持火尖枪的少年,正用他的方式对抗着命运的不公。而这首歌,就是他内心的呐喊,是他不屈灵魂的战歌!
“呼麦一出来压迫感太强了!”“这段音乐原来是侗族大歌”“唢呐声牢牢抓住了耳朵,燃爆了。”近日,《哪吒之魔童闹海》票房“高开疯走”,当前已超85亿元,进入全球影史票房榜前30名,且纪录还在持续创造中。不少观众开始二刷、三刷,“拿起显微镜看电影”。
一部动画让北美观众集体破防?《哪吒之魔童闹海》票房狂还在狂飙中,创中文电影新纪录!但比起剧情,更让网友炸锅的竟是这句“急急如律令”咒语翻译...当国内观众还在为"急急如律令"的英译吵翻天时,北美观众已经集体被"Swift and uplift"洗脑。
连日来,《哪吒之魔童闹海》一路高歌猛进、捷报频传,目前已闯入全球影史票房榜前30名,成为前30名榜单中唯一的非好莱坞影片。随着《哪吒2》在北美等海外市场上映,网友们对影片翻译的关注度也高起来。在电影海外版预告片中,台词的翻译就很精彩,可圈可点之处非常多。