一部好的作品,它可以跨越时间、空间,给予人以艺术的享受。作为世界著名文学巨匠,威廉•莎士比亚笔下著名的喜剧之一《威尼斯商人》显然就有这样一种魅力。剧本讲述了威尼斯商人安东尼奥为了促成好友巴萨尼奥与富家女鲍西亚的婚事,而向犹太人夏洛克借贷,由此引发的一系列故事。
经典翻译中的加法和减法——以《威尼斯商人》的中译为例 杨慧林 谈及经典翻译,《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night’s Dream)第三幕第一场有一段对话特别值得玩味: O Bottom,thou art changed!What do.
1623年,莎士比亚去世7年后,他生前在国王供奉剧团的两位演员朋友,约翰·海明和亨瑞·康戴尔,将该剧团保留的18部未出版的莎剧演出本与他们搜集到的另外18部已出版的莎剧四开本合在一起,编成一部单卷对开本莎剧全集,即《威廉·莎士比亚先生的喜剧、史剧与悲惨剧》,喜剧中的第9部就是《威尼斯商人》。