周浩南(德国)装置艺术家在德国不莱梅附近的沃尔普斯维德艺术村,田野里伫立着一些特别的巨形“剪影”,有低头沉思的男人、拿着气球的孩子,也有活泼的驯鹿、展翅的飞鸟……这一件件镜面材质的艺术品映照着山丘、森林、草场、溪流,随着自然光的改变和观看角度的不同而变化无穷;更神奇的是,当观者靠
石江山(美国)俄克拉荷马大学国际研究学院院长 当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。
原标题:镜头下的文化交融:外国博主夫妇传递中国多元文化“90后”博主夫妻麦克斯(Max)和诺莉亚(Noelia)来自墨西哥,旅居中国多年,夫妻俩已经把中国当成了第二故乡。2020年,他们开始拍视频记录自己的中国之旅,通过镜头向西语区的观众传递他们的所见所闻。
本杰明(英国)上海惠灵顿外籍人员子女学校学生 中华美食名扬天下,也令很多外国人着迷。对生活在上海的12岁英国男孩本杰明来说,周末和爸爸一起为全家人张罗一桌子中国菜,是家庭专属的快乐时光。 中国人常说,“好吃不过饺子”。包饺子,这件有些技术含量的事,也难不倒本杰明。
朋友们,当你们还在因为如何学好英语而发愁时,却殊不知,在外国,同样有一些在努力学习中文的外国人。 对外国朋友来说,真的要学会汉语并非易事。包括亚利安语、闪米特语、印第安语等各大语言体系在内的人类语言之中,汉语在西方人眼里是最难学的。 最偏激的反应是,英国20世纪著名作家H.G.
高悦(比利时)独立音乐人 沪语推广者在上海南京西路充满历史韵味的石库门弄堂里,来自比利时的高悦正举着手机,专注地进行着一场特别的视频创作:“大噶好,吾是高悦(大家好,我是高悦)”……他正在用一口流利的上海话录制视频。高悦的创作,引来了居民们的围观。“是个外国人啊!
中新社南昌2月24日电 (朱莹 姜涛)“取一块糯米面团,揉成圆团,再按出一个小窝,把准备好的馅放进去……”元宵节前夕,来自加拿大的马丁在江西省南昌市东湖区民巷社区参加元宵节活动,他拿起包好的汤圆向记者展示,并用中文说“元宵节快乐”。
在上海开咏春拳武馆的意大利人、用钢琴与古筝合奏《霍元甲》的德国人、开创英文版“绝句”的美国人……明起,“老外讲故事”第五季融媒体产品——《中华文化圈粉记》正式在全网推出,精彩呈现这些老外朋友与中华文化之间的奇遇和趣事。
编者按:2023年是共建“一带一路”倡议提出十周年。十年来,共建“一带一路”倡议从理念转化为行动,从愿景转变为现实,建设成果丰硕。作为“一带一路”十字交汇点,十年来,山东深度融入“一带一路”建设,扎实推进与共建国家和地区的交流合作,取得了实实在在的成效。
当我在工作时乘电梯(办公楼外资公司居多)看到一位化妆良好的中年外国(白人)妇女时,我在上海对我哥哥说:这个女人有点老了,身材很漂亮。当她在地板上时,她突然转过身来,用上海话说:谢谢你的赞扬。给我们留下了一张失望和沮丧的脸。