来源:人民日报海外版 系列IP走强走远有何“灵丹”(文化之眼·从《哪吒2》谈开去②)系列电影的创作并非易事,绝非简单复制。续集既要保持与前作IP风格和元素的连贯性,又要大胆创新,避免重复和套路化,这对创作团队是巨大挑战。中外影史上不乏续集“扑街”的案例。
胡建礼系列电影的创作并非易事,绝非简单复制。续集既要保持与前作IP风格和元素的连贯性,又要大胆创新,避免重复和套路化,这对创作团队是巨大挑战。中外影史上不乏续集“扑街”的案例。《哪吒2》的空前成功为国产系列电影创作提供了三方面启示。
连日来,《哪吒之魔童闹海》一路高歌猛进、捷报频传,目前已闯入全球影史票房榜前30名,成为前30名榜单中唯一的非好莱坞影片。随着《哪吒2》在北美等海外市场上映,网友们对影片翻译的关注度也高起来。在电影海外版预告片中,台词的翻译就很精彩,可圈可点之处非常多。
据猫眼专业版数据,截至2月18日19时38分,电影《哪吒之魔童闹海》全球票房(含预售及海外)累计超123.19亿元,超越《头脑特工队2》,登顶全球动画电影票房榜。截至目前,《哪吒2》已升至全球影史票房第8位,海外票房超过1099.5万美元。