近日,一段美国歌手泰勒·斯威夫特“说”中文的短视频在网络刷屏,引发热议。视频中,泰勒·斯威夫特“说”着流利中文,音色和讲母语时的音色类似,甚至连口型都能对上。类似的视频还有很多外国人“说”地道中文、很多中国艺人“说”起流利的英文……其实,这些视频都是由AI(人工智能)生成的。
界面新闻记者 | 徐鲁青界面新闻编辑 | 黄月“去年这个时候,翻译网文的价格大概还是千字50元,现在30块的报价都难找到了,”网文译者张文洁感叹道。张文洁是一位资深英文译者,她的小红书介绍中标有“二笔/翻硕/高口/专八”等关键词。
郭德纲飙英文说相声、赵本山用流利的英文演小品、外国歌星泰勒·斯威夫特操着一口地道的中文接受采访……多个国内外明星被AI(人工智能)换声的视频近日在网络上爆火,再次引发公众对AI技术的热议。无论是AI换声还是换脸,新技术的使用边界亟待明确,其背后的侵权、诈骗等隐忧更不容忽视。
赵本山用英文演小品、郭德纲用英文说相声、范明用英文演戏……近日,多个中国“土味”明星开口说英语的视频引发关注。不仅有中国的明星飙英文,网络上也传播着不少外国明星用中文接受采访的视频,如泰勒·斯威夫特、安妮·海瑟薇等。
近日,“知名相声演员用英语表演”“Taylor Swift讲地道中文”等一批由人工智能(AI)翻译软件生成的视频在社交平台引发热议。视频翻译流畅,足以“以假乱真”,刷新了人们对AI应用边界的认知。如何看待此类视频的走红?技术可及性将为生活带来哪些变化?
不仅如此,美国歌手泰勒·斯威夫特、马斯克、特朗普等名人也“说得”一口流利中文。从诞生至今60余年,AI在经历两次发展浪潮后,以去年11月30日ChatGPT深度学习技术的推出为标志,开始催生出各种各样的创新应用,迎来了应用层面的大爆发。