邓肯的作品吸引了广泛的参考资料,包括荷马,但丁和现代主义诗人的作品,如H.D.他的许多诗集包括:天堂之城人间城市,田野的开放,根与枝,相似之处之书,弯曲的弓,以及,在15年的出版中断之后, 有影响力的著作《基础工作I:战前》和《基础工作II:在黑暗中》。
“双语对照外国诗丛”是由商务印书馆2023年推出的一套译丛,包含英、俄、德、日、西班牙等语种,由著名翻译家、首都师范大学刘文飞教授主编,并邀请国内长期从事诗歌翻译和研究的一批学者担任编者,甄选各语种诗歌史上的100首名诗,以双语对照形式呈现。
#文史知识局#世界文学史上最著名的诗人之一威廉·莎士比亚的一首诗《 Shall I compare thee to a summer's day? 》,也是莎士比亚十四行诗系列中的第18首诗。这首诗是一个非常浪漫的情诗,以表达诗人对他爱人的赞美之情。
埃及亚历山大,少年时代曾在英国待过七年,后来除若干次出国旅行和治病外,他都生活在亚历山大。他创作严肃,发表的几乎都是短诗,题材多涉历史神话,或哲理和个人感情的抒发,.其诗风简约,集客观性、戏剧性和教谕性于一身,影响深远。