1.红日《红日》原曲是日本音乐人立川俊之的《それが大事》。1992年李克勤参与拍摄电视剧,并要求创作一首该电视剧的主题曲,之后他开始写歌词,写歌词的那天,李克勤因为拍戏几天都没好好休息,又赶时间,所以就坐在TVB的停车场里写,晚上3点多拍完戏,就开始写歌词直到天亮。
我们在网上常听到这样的一句话:日本的歌手中岛美雪养活了大半个华语乐坛。的确,在上世纪的80、90年代,翻唱日本歌曲是一种普遍现象。今天整理了其中最重要的十首歌曲(排名不分先后),每一首都成就一位天王(天后)。
这首歌的原歌曲是谷村新司的《星》,引进中国后,香港、台湾的音乐人分别填写了粤语版、国语版不同的中文歌词,谭咏麟、邓丽君、高胜美等巨星都曾唱过。在《我们的歌》舞台上,李克勤、费玉清、周深分别用粤语、国语、日语演唱了这首歌,三种不同的唱腔交汇融合,把欲说还休的乡愁唱成悠远缠绵的离歌。
用搜索引擎搜索关键字“日文翻唱”后出现的结果,不由让人大跌眼镜。那些曾经耳熟能详的经典老歌,竟都是对日语歌的重新填词翻唱,而且数量众多。1989年小虎队的成名曲《青苹果乐园》由马饲野康二作曲,丁晓雯填词。
在音乐软件上,《初恋情人》的评论区有超过一万四千条评论。最近一条来自12月18日,有人在留言中竖起大拇指,赞道:“港味十足。”如果不说明,也许很多人不知道,这首近几年来在网络爆火的粤语歌发布于1991年,距今已超过30个年头。
曾经听过这首歌的人都已经不再年轻,而这首回忆青春的神曲却被爆抄袭,和日本歌曲《谢谢》一模一样。有的网友表示为了情怀也会继续支持筷子兄弟,四大天王哪一个不是靠抄袭日本出名的。如果旋律相同就是抄袭的话,那么中国歌坛的抄袭现象可真不少。