3月3日,墨西哥学院汉学家莉亚娜·阿索夫斯卡在墨西哥第44届矿业宫国际书展上,与出版人埃莱娜·巴桑共同举办了一场中国文学西译本图书推介会,向当地民众介绍了墨西哥21世纪出版社出版的“中央之国”系列丛书,均为直接从中文翻译成西班牙语的中国当代优秀文学作品,包括刘震云的长篇小说《我不是潘金莲》《一句顶万句》、贾平凹的长篇小说《极花》、阿来的中篇小说《蘑菇圈》等。
四十多年前,她从南斯拉夫来到北京学习中文,从此与中国结下了不解之缘;后来,她致力于中华文化的研究,编写汉语语法丛书,翻译多部中国文学作品,多次担任国家领导人的翻译,从一个中国文化“小白”成长为名副其实的“中国通”,为传播中华文化做出了重要贡献。
拉丁美洲对于大部分中国人是一片知之甚少的“异域”,对于拉美人而言,大洋彼岸的中国也十分陌生。4月23日是“世界读书日”,中国外文局文化传播中心举办了全球文化沙龙中外作家讲坛之“中拉文学大家谈”,邀请来自中国、墨西哥的知名学者进行交流对话,介绍中国当代文学在拉丁美洲的传播现状,并与高校学生互动,进一步加强中拉文化学者交流,促进中国和拉美地区的文化交流合作。
意大利汉学家、翻译家李莎,汉学家、翻译家、土耳其安卡拉哈兹巴伊拉姆大学教授吉来,墨西哥总统府首席中文译员、汉学家、翻译家莉亚娜,上海市作家协会副主席、茅盾文学奖获得者孙甘露,武汉大学文学院教授、湖北省作家协会主席李修文,北京老舍文学院专业作家、北京作家协会副主席周晓枫等嘉宾在“中国当代文学的‘出海’之路”沙龙上作了发言。
徐则臣是中国70后作家群体的代表人物,现为人民文学杂志的副主编。徐则臣的小说中,《如果大雪封门》获得第六届鲁迅文学奖短篇小说奖,《耶路撒冷》获得老舍文学奖,《北上》获得第十届茅盾文学奖。徐则臣的小说已经被翻译成20多种语言。
中新网北京6月23日电 (记者 高凯)由中国图书进出口(集团)有限公司主办、北京十月文艺出版社协办的“故事沟通世界”——徐则臣对话30国汉学家活动日前在第三十届北京国际图书博览会(BIBF)现场中图活动区举办。
北京日报客户端 | 记者 白波在中国作家协会指导和支持下,墨西哥“中国文学俱乐部”在墨西哥第44届矿业宫国际书展举办了中国文学西译本图书推介会。本次推介会向当地民众介绍墨西哥21世纪出版社出版的“中央之国”系列丛书。