今天是七夕,咱们来聊聊牛郎织女这对CP。在我们的记忆里,语文课本里的牛郎织女,讲述的是勇于反抗封建家长制的感人爱情。不过,近些年人们总觉得哪里不对劲:以憨厚老实著称的牛郎,为了得到织女,在老牛的唆使下,跑去偷窥织女洗澡,还偷走了她的衣裳。
至于“穷小子偷衣服”的版本,则要到晚清民国才开始出现,最后定型已经是1949年之后了。至于牛郎织女分居银河两侧的原因,目前能看到的最早解释,出自南朝任昉所著《述异记》:“大河之东,有美女丽人,乃天帝之子,机杼女工,年年劳役,织成云雾绢缣之衣,辛苦殊无欢悦,容貌不暇整理,天帝怜其独处,嫁与河西牵牛为妻,自此即废杼织之功,贪欢不归。
中国神话传说一直是国产动画电影的灵感素材库,暑期档即将在7月12日和观众见面的新片《落凡尘》,便为大家带来了一个十分新鲜的故事——根据牛郎织女传说改编,讲述了织女后人金风下凡与失散人间多年的妹妹玉露组成“收星”联盟,携手开启一场人间冒险。
韩国,一个将不要脸精神贯彻到底的国家。近日,有网友发现,咱们熟悉的中国结,居然出现在了韩国的非物质文化遗产名单上。朝鲜结?????还煞有介事地制作了精美的宣传照,声称”这是韩国传统结”,完全无视了中国节上那个大大的汉字“喜喜”字。
韩国人总是想拿着我国的东西去申遗,烟花、端午祭、燃灯会等等,都被韩国成功申遗。他引用数据说韩国300万个历史误解案例中,汉字起源被误解的是最多的,同时因为韩国曾是中国附属国的缘故,让很多韩国人觉得汉字起源于中国,这是不对的!
在过去几年时间里,韩国争夺中国文化传统的消息,屡屡见于报端,曾有媒体统计韩国试图剽窃的文化传统多达500余项,在过去几个月最为火热的就是我们的农历春节、明制汉服两项,似乎韩国方面要把自己正在使用的文化传统来源,都定义为自己创造出来的。
#头条创作挑战赛#韩国影视剧,又在中国观众的雷点上蹦迪了。韩版《簪中录》官宣定档2月6日,却闭口不承认中国原著,号称自己是“原创剧”。当初韩国影视公司说买了中国小说《簪中录》版权,打出的噱头是要拍韩国版的《青簪行》。
原本四川师范大学举办的中韩讲座中,韩国教授金珍镐发言称中国的传统节日中秋、端午都是起源于韩国,这立刻引起了四川师范大学在校学子的强烈不满,有两位学生言辞略微激烈,表示中秋和端午这些节日都是中国的传统节日,而韩国教授金珍并不同意,还回怼学生,双方因此在言语上发生了争执。
作为中国曾经的附属国,韩国部分网民将其所谓的文化自信用在了争夺中国文化历史上面,此前的端午风波就已经引起了中华儿女的诸多不平,近日来又在多个方面屡次挑起事端,一向以和平共处的原则与其他国家交往的中国也需要讨一个说法了。