曾经的日本年轻人,在看到有趣的视频或者文章时,都会在评论区留下「草」「草生える」等字眼,在国内也有很多年轻人喜欢在弹幕里发“草”这样的字眼。这是因为在日语中,「笑」的发音为「warai」,在某个时期里,日本的年轻人在网络上经常用w代表笑。
有这样一些日本的特色词汇,看似含义简单,或是场所、物品名称,或是节日、自然现象,但其背后却暗含着丰富的日本文化,以及日本人独特的思维方式。理解这些词,不仅有助于我们走近日本,或许也可以让我们读懂日本人的内心。
1/9/2016 紫润少爷译 しりとりとは、言葉遊びの一つで、日本人に最も親しまれている暇潰しの一種である。参加人数は何人でもよい。古い護法として用いられたこともあるという。まず参加者のうちの一人が、最初に適当な単語を言う(最初に言う単語は「しりとり」とするルールもある)。
来源:WEBGENE啊不就好棒棒!为什么日本广告跟你说大道理,你就听得进去?“梦想”、“人生”、“坚持到底不放弃”这种老生常谈的梗,透过日本式独特的画面处理与热血音乐的包装下,艰涩大道理就像配着温开水一样顺口好服用?在广告的短短几分钟内,彷佛就是我们自己实践梦想一般慷慨激昂!