扬子晚报网8月18日讯(通讯员 陈宇昂 张瑶 记者 陈咏)线上比赛遮掩不住她不凡的谈吐,遥远的距离阻隔不了她对于中国的热爱,一个落落大方的俄罗斯姑娘,用相当不错的中文自豪地讲述着她与中国雕版印刷的故事,自信从容。暑期,她夺得“2020‘同乐江苏’外国人汉语演讲比赛”一等奖。
杨宪益、戴乃迭合译英文版《红楼梦》精装三册。人民文学出版社供图 外国人眼中的“林妹妹”是“黑色的玉石” 《红楼梦》的英文书名,中国翻译家杨宪益和戴乃迭翻译成“A Dream of Red Mansions”,英国汉学家霍克思翻译成“The Story of the Sto
用3个月时间画了一块石头,引来近300万网友围观是什么样一种体验?近日B站UP主汪师傅笔下的一块石头火了,短短4分钟的视频展示了这块石头几千年的经历,从石器时代到现代的高楼大厦,网友们纷纷感叹道“太震撼了”。扬子晚报/紫牛新闻记者采访到了汪师傅,听他讲述用三个月画石头的故事。
Cruz-Uribe, E. . “The Last Demotic Inscription”. In Hieratic, Demotic and Greek Studies and Text Editions. Leiden, The Netherlands: Brill. doi: 见原文链接。
英美人之间的称呼为什么习惯叫姓,而不是名字?英美人姓氏的来源是什么?为什么有些姓氏可以freestyle到没底线?!εïз● ● ●英美人之间的称呼为什么习惯叫姓,而不是名字?比如我们叫美国总统为川普,为何不叫唐纳德? 我们说爱因斯坦,而不是叫他阿尔博特?
中新网杭州7月19日电(林波 魏浩识)在印版表面刷上墨,再将纸张覆于印版,用干净刷子均匀刷过,揭起纸张后,一幅“苏堤春晓”的印版画在美国大学生索菲娅手中呈现。中美大学生体验水墨雕版印刷。 王刚 摄“太神奇了,没想到在我的手中诞生了一件如此雅致的艺术品。
提到星空,我们总会想到梵高画笔下那炫目而流转的线条,繁星环绕,令人着迷。而最近一对美国的艺术家夫妇Andreas Kunert和Naomi Zettl就用岩石、鹅卵石等装饰元素神还原了这幅旷世巨作,只不过特色的是他们是在自己家的石墙上完成的。