英文:Four score and seven years ago our fathers brought forth ,on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.
《独立宣言中》的这个句子:We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain un
美国黑奴的血泪史,是美国历史、人权历史,乃至世界人类史上不可忽视的血泪组成,你能想象吗?在那个年代,身强体健的男性会被当成“种马”,在奴隶主的“养殖场”里被迫配种,甚至不顾伦理,被迫与亲属发生关系,只为能够繁殖出更多的奴隶。
近日,一条视频引发了网友们关于中文之美的讨论。视频中,学生借外国网友的留言请教语文老师,“I miss you but I missed you”如何翻译。这句英文中的两个miss,既有错过,又有思念的意思。学生觉得意味深长,和老师说,英文好像比中文有意境。