21日,中国外交部发言人赵立坚透露,在中美双方的协商下,美国副国务卿舍曼将在近日访华,舍曼此次访华之行的目的地是天津,届时,中国外交部主管中美关系的谢锋副部长将与舍曼会谈,之后,王毅国务委员兼外长将会见舍曼。
“你们没有资格在中国的面前说,你们从实力的地位出发同中国谈话”。这是周五的中美会谈的名场面,杨主任这话真是太解气了。但感觉是不是有点怪?好像中文里没有“从实力的地位出发”这样的说法,这句话其实是说,美国没有资格在中国面前以一种居高临下的态度的说话。
让我们来温习一下:今年3月,在安克雷奇中美高层战略对话中,美国国务卿布林肯就曾对中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪、国务委员兼外长王毅讲过这句话,当时杨洁篪掷地有声地回应道:“你们没有资格在中国的面前说,你们从实力的地位出发同中国谈话。”
【文/观察者网 鞠峰】 历经两个甲子的“磨炼”,120年后的辛丑年,一股“东风”,在寒冷的美国阿拉斯加,压倒“西风”。 “你们没有资格在中国的面前说,你们从实力的地位出发,同中国谈话。”“美国没有资格居高临下同中国说话,中国人不吃这一套!
2021辛丑年,距离1901辛丑,已经过去了两个甲子。时代不一样了。这两天,应美方邀请,我国中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪,国务委员兼外长王毅前往阿拉斯加最大的城市安克雷奇(Anchorage),参加为期两天的中美高层战略对话。
在近日的中美战略会谈中,杨洁篪主任说,你们没有资格在中国的面前说你们从实力的地位出发同中国谈话。现在大家都知道了,好些人视频也都看了,这句话确实是杨洁篪主任说的。而且原话就是这样。而不是我们中国媒体当时总结的那样什么美国没有资格居高临下的同中国谈话。
国防部昨天警告台毒的 “早晚收了你”引发热议,官方的翻译是"We will come and get you, sooner or later"。该翻译既保留了中文的强硬语气,又符合英语口语化表达习惯。