据译林出版社,1月27日晚,著名翻译家、作家杨苡去世,享年103岁。杨苡,出生于1919年,我国著名的文学翻译家,主要译著有《呼啸山庄》《永远不会落的太阳》《俄罗斯性格》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》等,还著有儿童诗《自己的事自己做》等。
在提到《呼啸山庄》的主人公时,许多人会将常见的“希思克利夫”写为“希刺克厉夫”——后面这个颇具感情色彩的人名翻译,正是出自翻译家杨苡的手笔。杨苡原名杨静如,1919年出生于天津,先后就读于天津中西女校、西南联大外文系和国立中央大学外文系。
记者 | 尹清露编辑 | 黄月据译林出版社消息,文学翻译家杨苡于2023年1月27日晚8时30分与世长辞,享年103岁。杨苡原名杨静如,1919年出生于天津,毕业于西南联大外文系。主要译作有《呼啸山庄》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》等。
著名翻译家杨苡先生于1月27日晚逝世,享年103岁。杨苡首创了《呼啸山庄》的译名,并翻译出多部经典作品,得到广泛认可和赞誉。《呼啸山庄》是她翻译的首部作品是,此前它一直被译为《咆哮山庄》,但杨苡总觉得缺点味道。
杨苡原名杨静如,1919年出生于天津,曾先后就读于天津中西女校、昆明西南联大外文系、重庆国立中央大学外文系等,历任中学教师,南京国立编译馆翻译委员会翻译,1936年开始发表作品,1949年后历任语文教师,原民主德国莱比锡卡尔·马克思大学东方语文学院讲师,南京师院外语系教师。
杨苡原名杨静如,1919年出生于天津,先后就读于天津中西女校、西南联大外文系等,译有《呼啸山庄》《永远不会落的太阳》《俄罗斯性格》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》《兄妹译诗》等作品,以翻译质量高、语言美广受赞誉。
南京大学教授余斌历时10年整理撰写的《一百年,许多人,许多事:杨苡口述自传》日前由译林出版社出版。杨苡原名杨静如,1919年出生于天津,先后就读于天津中西女校、西南联大外文系、中央大学外文系,曾任职南京编译馆翻译馆、南京师范学院外语系。
封面新闻记者 张杰 实习生 吴雨珂在2021年爆款纪录片《九零后》里,著名翻译家、作家杨苡与杨振宁、马识途等几位平均年龄超过90的“九零后”担任主角,讲述他们的青春与理想,感动无数年轻人。片中首先登场的就是杨苡。在镜头前,杨苡娓娓道来自己的一生。
Renowned litterateur and translator Yang Yi died at 8:30 pm on Friday at the age of 103, Yilin Publishing House announced via Weibo.
1月27日晚,著名翻译家、作家杨苡于南京逝世,享年104岁。 她是《呼啸山庄》的首译者,她翻译的《呼啸山庄》流传至今,被誉为“不可撼动的经典译本”,受到无数读者的喜爱。 去年,南京大学教授余斌历时10年整理撰写的《一百年,许多人,许多事:杨苡口述自传》出版。
他,被誉为“翻译了整个中国”;她,是《呼啸山庄》一书中译名的首创译者。杨宪益、杨苡,一生译著颇多,为中外文化交流贡献颇丰,被誉为“中国传奇兄妹译匠”。在画家、作家赵蘅眼中,舅舅杨宪益、母亲杨苡,是怎样的人,他们给她带来哪些影响?
8月20日,“一蓑烟雨任平生 双星隔汉遥相望——中国‘传奇兄妹译匠’杨宪益杨苡新书分享会” 在北京雍和书庭举办。作者赵蘅用日记、追记、现场速记图及图配文的形式再现了杨先生生活中的琐琐碎碎,人间的是是非非。
6月1日下午,著名翻译家赵瑞蕻先生、杨苡先生的子女向南京图书馆捐赠了两位先生的手稿、书信、藏书等珍贵文献及藏品。△赵瑞蕻、杨苡先生子女与南京图书馆馆长陈军签订捐赠协议2023年1月27日晚,杨苡先生在南京逝世,享年104岁。
我很久以前读过《呼啸山庄》,那是初中的时候。可惜当时目不识金,加之读到的是简版的青少年读本,并不觉察出多少好。最近疫情窝家里,读了很多卡夫卡的短篇小说和福克纳的小说,忽然就想起这本书,可叹自己还未领略其美。