近年来,随着各国的发展,越来越多的人走出国门,因此不同文化之间的交流也日益增多。对国际语言有过研究或熟悉东南亚的朋友都知道,越南的语言体系与中国极为相似,其中许多词汇的发音,几乎可以按照汉语中粤语的音标拼读。
越南人根本不是“百越”的后代,实际上他们是东南亚本地形成的“南亚系民族”,越南人(指京族)是一个很年轻的混血民族。首先,说说什么是“百越”?先秦时期,中原地区把长江以南地区称为“百越”(地区)。百越其实不是一个族群,而是很多族群,所以才叫“百越”。
歌词是不是文学这个问题,在Bob Dylan获诺贝尔文学奖之前就吵了很多年。喜欢流行文化的作家邓小桦曾在她的节目中介绍,跟现在不一样,90年代要在学院中研究流行歌是一件要争取的事,不管是在文化研究还是文学还是其它领域。
越南我也去过十几二十回,要写,还是有点东西可写的。记得第一次去河内,是早在2006年的时候,那一年从河内机场出来,换完越南盾并且坐上出租汽车之后,我发现这个国家从首都机场到河内市区的公路,竟然不是高速公路, 而是一条普通水泥公路,路边还有泥巴地带,相当于中国的县道。
粤语是汉语的一个重要语支,按照我们国内自己的叫法,和普通话、以及其他南方方言一样,属于一级方言。所谓国际语言界至今搞不懂中文各大方言之间的联系,才会定义汉语语族下的粤语言之分,他们干脆认为各方言起源都不一样,根本不是同一个源头。
- Southern of Yangzte River: was belonged to Bách Việt (Chinese and Korean character: . Among the Bách Việt tribes, there are hundreds of ethnic groups such as Lạc Việt, Âu Việt, Tây Việt, Đông Việt, Mân Việt, Hồ Việt,..etc. These tribes now include Vietnamese, Hongkongers, Cantonese , Guangxi, Hainan, a part of Fujian province...但大多数越南人仍然认为赵拓是中国人,而不是越南人。
去了越南后才接触越南语,以前在国内的时候,根本不知道越南字是怎样的,越南话是怎样的。刚去越南,在咖啡店小坐一会儿喝咖啡,买东西都是用自己三角猫的英语沟通,甚至比手划脚,听着电视上的越文,猛的一听挺有粤语的味道,但是仔细一听就有区别了。
广东、广西地区和越南都属于东南亚文化圈,具有相似的历史文化渊源,但并不是同种同源关系。广东、广西地区和越南的居民虽然有着一些相似的习俗、语言和文化传统,但是在历史上,这些地区的人们也有着不同的祖先和历史背景。