看到“Bitch”这个词,你是不是会想起电视剧《甄嬛传》华妃经典台词“贱人就是矫情”。(Bitch is so bitching.)其实,“Bitch”这个词是英国人侮辱女性最古老的方式之一:18世纪的俚语词典称其是“对英国女性最无礼的称呼,比‘whore’(妓女)更让人生气。
果然是互联网时代两天不上网就掉队了,说老实话,看到yyds这个缩写,第一反应是:英语大神...例句:For my money, he's one of the greatest comedians of all time.
Waiter, waiter. There's a fly in my soup.服务员,服务员。我的汤里有只苍蝇。Shhh. Don't tell everybody. They'll want one too.嘘。别告诉别人。他们也会想要一只。
Hey bro! (Hey yo!)嘿,你好!黑人见面很喜欢互相打招呼道 "Hey bro!" (brother 的简称) 或是 "Hey yo!" 这是黑人才独有的一种文化,像一般白人在打招呼时就不会说,"Hey bro!" 或 "Hey yo!
55. 使某人失望的是/使某人尴尬的是/使某人开心的是/使某人惊讶的是/使某人宽慰的是/使某人悲伤的是/使某人满意的是/使某人后悔的是。sb feel it a great honour to do sth。
Jane has a cat. The cat loves to sleep.Every afternoon Jane studies Chinese and does her homework. After that,Jane teaches her sister to draw.The cat just sleeps.
写到这里,我突然想到,这档节目和萨缪尔·乌尔曼的经典散文《Youth》精神一致,用散文的第一句作为本文的收尾吧:Youth is not a time of life. It is a state of mind.