“同音字”和“近音字”就够容易混淆了,尤其是口音不同的人,交流困难。“多音字”更属画蛇添足。(一)先说说“近音字”和“同音字”。<1>[呲牙]大爷问:小朋友你叫什么?小朋友:我没叫啊。大爷:你叫什么名字!小朋友回答:哦,我叫杨良。大爷:什么?粱杨?小朋友:杨良!大爷:杨常?黄粱?
2007年11月18日《北京晚报》第22版,刊登了一篇文章,说英国威尔士安格尔西岛上有一个小镇名字叫,Llanfairpwllgwyngyllgogerychwymdrobwllllantysiliogogogoch,这是一个很长的地名,包含了58个英文字母,翻译成汉语用了28个汉字。