来源:新华社新华社南昌3月16日电 题:回望硝烟处,这是我们向往的“CP”新华社“中国网事”记者赖星 张璇“CP”是近年来兴起的网络热词,其英文全称“Couple”含有情侣之意,在网络上衍伸为“组合、配对”。它冲破“次元壁”广泛流行于综艺节目甚至日常生活中。
作为一个喜欢成人之美的丘比特,这里自然少不了情侣的话题,套路啥的那太多了,比如有这些:1,互相的昵称顺口点,萌一点,最重要的是要有CP感……千万不要你叫窝瓜我叫火鸡,完全没有CP感啊;其次切记不要和别人撞车,万一公开场合一喊有两人回头那可尴尬了……2,互相的代表物可以是玩偶,可以
【涨姿势】借助今年电视剧产业的强势表现,许多原本小众领域的专业用语甚至“暗语”被推向大众视野,如IP、入坑、颜值以及CP等词语。许多对CP语焉不详的人也可以熟练地使用它,许多人因狭隘地理解这个词而讨厌它,那么CP到底是个什么鬼呢?
CP文化最初来源于日本,主要指在动画、影视等作品中,粉丝自行将角色配对为情侣,而今泛指一切人物配对关系或亲密联系。近年来,嗑CP逐渐成为一种流行的亚文化景观。从影视剧、综艺节目到偶像团体、高校、体育圈,万物皆可CP。“嗑死我了(kswl)”等调侃词,也正成为新一代的网络用语。