最近中式英语又爆火外网,外国人笑冒烟了,波士顿官号也沦陷了。起因是一位外国小姐姐跟男朋友闹矛盾,发了一篇 EMO 的帖子,评论区的我国网友就用中式英语开始安慰她,然后这姐妹就把评论搬到了外网。没想到中式英语就这样水灵灵的爆火全球了。
近日,一名外国博主发了和男友异地恋好想哭的帖子,中国网友纷纷用中式英语安慰她。由于中式英语太形象,惹得不少英美网友开始跟风,一句“you swan he frog”(你天鹅,他癞蛤蟆),被怒赞“比过莎士比亚”,这句中式英文,甚至成了外网的爆款语录。
YOU SWAN HE FROG!最近有句中式英语在国外走红,叫做:you pretty, he ugly,you swan, he frog!大家可以猜一下什么意思?一会儿我公布答案。这个梗的起因是前两天在某红书上一位外国女博主的帖子,意思是她跟她的对象分手了。
YYDS, the pinyin abbreviation of the four Chinese character expression, literally meaning “eternal god”, illustrates one's feeling for something or someone godlike, awesome and exceptional.
“Queen never cry”,女王从不哭泣。这句充满力量感的台词最近在国内外网络上持续走红。该梗出自一部搞笑韩漫,漫画中医生把哇哇啼哭的新生婴儿抱给妈妈时,女人似乎有些不耐烦,便凑到婴儿耳边低语道:Queen never cry。
3月3日,小米创办人,董事长兼CEO雷军在个人社媒发布动态,晒出一张他在此前小米发布会上的照片,并配文:当我站在舞台上,听到掌声响起来,都会想起那首熟悉的旋律……网友们纷纷在评论区刷屏“Are You OK”。
这两天,中国网友的造梗能力又火到国外去了。本月早些时候,一位名为YourKris的博主在中国社交平台上发布了两张她与男友分别时感伤瞬间的照片。令她惊讶的是,她的帖子很快就被中国用户用“中式英语”评论淹没了……虽然大家也不知前因后果,但热心肠的中国网友们纷纷用中式英语暖心安慰着她。