有些原本认识的词汇或短语,一到雪场意思就大相径庭了,敢打赌你就算想破脑袋也猜不出来。例如,若你想表达:“今天这条坡道有点危险”,就可以说 “The slope is a bit sketchy today”。
亚冬会冰壶混双半决赛,紧张的氛围弥漫赛场。中国队选手韩雨手持冰壶,俯身蹲在冰面上。她深吸一口气后,冰壶从她手中送出,缓缓向前滑行。随后,她迅速起身,在冰壶前方快速“擦地”。队友王智宇在终点处俯身观察冰壶的运动轨迹,不时发出指令:“哈——哈——”“我我我——”,喊声响彻场馆。
当我们提及对俄罗斯人的称呼时,许多人会不假思索地说出“毛子”这个词。前些年,一张俄罗斯总统普京骑着毛熊的图片在互联网上广泛传播,虽经证实这张照片是由普京骑马的照片PS而成,但从中也能看出这种文化形象的影响力。
来源:中国青年报 1月的晚上,一位82岁的古巴老人隔着他家的窗户,叫住了一个路过的中国姑娘。“China”“China”,他不断地喊。尽管古巴是西半球第一个同新中国建立外交关系的国家,但如今到这个中美洲小国旅游的中国人并不多。姑娘担心老人是在问她要钱,匆匆走过了他的窗户。
来源:南方网南方网讯(记者/林涛)3月20日上午,广州市荔湾区红色印记征文比赛活动启动仪式在荔湾区锦纶会馆举行,从即日起至5月31日接受全社会人士的投稿。荔湾区主办单位代表、学生代表和社会各界人士代表参加了启动仪式并发出投稿倡议。
中新社雅加达2月12日电 题:“Gong Xi Fa Cai”缘何成为印尼人的口头禅?——专访印度尼西亚华文写作者协会总主席、华人作家袁霓中新社记者 李志全在印度尼西亚,春节从恢复庆祝活动,到被列为全国公共假日,再到成为全国性的文化节庆活动,这个过程是怎样的?