朋友由衷的对着老外说了一句:“Your body is good!”老外愣了一下,随即对小编的朋友露出了暧昧的微笑,气氛瞬间尴尬ing~小编赶紧纠正了他,千万别说“body is good”!它的意思太污了!“Your body is good!”是带有调情的意味,等于在说,“你的肉体很好哟!”你可以说well-built,表示这个人体态健美,带有隐晦的意思。
娇小:尽管她身材娇小,但她的气质却能吸引人们的注意力。Petite: Despite her petite figure, she had a presence that commanded attention.
手机找外教练口语,就用口语侠app。形容高一般用tall 或者 big形容矮一般用small多一点,比喻个头小形容胖这个需要注意谨慎使用fat. fat在形容人胖的单词中,最通用最直接,带有贬义和不礼貌的色彩(当然,如果你们关系很好无所谓),类似于汉语里的“肥”。
最近,网上有这样一个话题:#看起来年轻是什么体验#可能最直观的就是下面这种吧:“看起来年轻”对很多人来说,都会是一句让人愉悦很久的赞美。但如果你想夸老外年轻,可得小心了,千万别直接来一句“You look young.” 搞不好,老外会跟你生气。为什么呢?
的忧虑:regardless of concerns over互相谅解,相互理解:mutual understanding鼓起勇气:muster up courage首次露面:make one's first appearance面对斗争与改变:in the face of struggle and change服从志愿者组织的指挥:follow orders from the voluntary organization没有履行职责: fail to carry out one ’ s duties有不端行为:display unacceptable behavior损害高中生形象:damage the image of high school students标志着童年到成年的过渡:mark the transition from childhood to adulthood吸引注意:capture the attention完全一团糟: be competely in a mess被认为是权威:be considered an authority对某事不存幻想:be under no illusion about sth.—项有意义的活动:a meaningful /rewarding activity彻底信仰奇迹:believe whole heartedly in the great miracle相信...
形容人“很Nice”一般用于对一个人的夸赞,说明某个人很棒,或表达对某人的喜欢。例句:It's awfully nice of you to come all this way to see me. 你大老远赶来看我,真是太体贴了。
Overweight is another, sometimes more polite, way of saying fat. Overweight focuses on how much a person weighs, but also implies that the person weighs more than what is considered average for unhealthy reasons.