例句:It'smy treat. I will foot the bill.我请客,我来买单。the boot is on the other foot字面意思是:靴子在另一只脚上;实际含义:情况正好相反;今非昔比。例句:You're not in a position to r
今天分享一篇阅读理解。可以学习动物的话题时进行同步阅读,也可以作为日常的阅读材料。每日10分钟英语阅读,养成习惯,孩子的英语学习不用愁。图片来源于网络先来读文章:图片来源于网络1.My grandma has a kitten. 我奶奶有一只小猫。图片来源于网络2.
as red as a lobster 红得像龙虾。我们常常会看到水中的天鹅 swan 把它们的脖子摆成一个心形的画面,它们不止在形状上很浪漫,天鹅之间的一夫一妻制持续一生的方式也让人为之动容,因此,天鹅可以用来表示真爱的象征。
偶然看到这张图,注意到了这句话Your are my lobster,字面意思是“你是我的龙虾”,可翻译成:你是我的最爱。英文解释如下:Refers to the person of whom another is meant to be with forever.
鸡鸭鹅;鸡蛋,鸡汤,鸡排,鸡胗,鸡脚/鸡爪/凤爪,今晚吃鸡么;孵鸡蛋/孵蛋,下鸡蛋/下蛋;小鸡,老鸡,母鸡,公鸡,土鸡;鸡窝/鸡舍,养鸡场;鸡年;这么多“鸡”,怎么用英语表达?都是“鸡”:chick,chicken,rooster,cock和hen,有什么区别?
你遇到过跟老外聊天时对方给你发几个完全看不懂的大写字母过来吗?看起来就像暗语一样,其实呢,据我所知AFAIK,老外不仅跟死党BFF发短信时喜欢用暗语(缩略语),跟陌生人网聊时也爱询问他们的“年龄性别所在地“ASL。如果我没记错的话IIRC,你对这些暗语(缩略语)还不怎么了解?
你的英文名是什么?有多少人小时候的英文名是Apple、Lucy、Mary、Candy、Tom、Jack?然而这种在国外已经被叫烂了的名字,估计就跟咱们中国人名里的“小明”、“二狗”、“铁柱”差不多…….
1. Goose bumps / Goose pimples汉语里经常会说某人 “起了一身鸡皮疙瘩”,那这句话到底怎么表达呢?有意思的是,在美语里,“鸡皮疙瘩”变成了“鹅皮疙瘩”,即“goose bumps”,或“goose pimples”。
下面的英语卡片来自我的专栏课程,主要针对儿童英语启蒙单词,100节课,1000个核心单词。有了这些单词做基础,儿童的英语启蒙就会入门。学完这些单词,孩子就可以进入大量听,磨耳朵的阶段,可以亲子共读,可以看动画片,可以听读绘本。
点击收听音频跟读 ↓↓↓↓↓↓经典句型:What do the tigers feed on? 老虎以什么为食?A:What do the tigers feed on?甲:老虎以什么为食?B:Mostly they feed on beef.
Hi 小可爱, 如果Jessie老师问你,英文中的猫怎么说?你一定会笑Jessie, cat嘛,谁不会说,幼儿园的小朋友都会啦!但是,如果Jessie问,公猫,或者说男性的猫咪该怎么说呢?哈哈,估计大部分同学都得挠头。