这首《北国之春》,是由千昌夫首唱,然后,风靡世界各地,经久不息。为此,日本还发行了一枚关于它的邮票。这里的“北国”,指的是日本的岩手县,那里有最美的白桦林。有意思的是:歌词作者井出博正并没有去过那儿,只是凭自己的想象写出来的!这让我想了范仲淹,和他的《岳阳楼记》。哈哈!
ki se tsu ga to ka i de wa, wa ka ra na i da ro u to,城里不知季节已变换 不知季节已变换,届いたおふくろの小さな包み。千昌夫,本名阿部健太郎,1947年生于日本东北六县之一的岩手县陆前高田市。
歌曲创作背景根据网上的资料显示,日本官方认可《北国之春》里面所歌唱的是日本东北六县的岩手县,在岩手县初春的披着雪的山麓,雪原上长着大片的白桦林,据说那里的白桦树有100万株之多,是“亚洲最美的白桦林”。那里的乡村小神社里长着春天最早开花的白玉兰。
在上世纪八九十年代曾有一首日文歌曲在传入我国后被人广为传唱——这首歌的名字叫做《北国之春》。邓丽君、蒋大为、关牧村、刘德华等人均曾翻唱过国语版的《北国之春》;叶启田、韩宝仪翻唱过闽南语版;徐小凤、周润发等人翻唱过粤语版。
千昌夫,本名阿部健太郎,1947年生于日本东北六县之一的岩手县陆前高田市。千昌夫,是日本知名作曲家远藤实的入室弟子,1965年发行首支单曲《君が好き》,并于翌年凭《星影のワルツ》一曲声名大噪,一跃成为家传户晓的演歌歌手。
今天介绍的这首《北国之春》的翻唱版本有6个,分别由以下歌手演唱:邓丽君、蒋大为、容祖儿、关淑怡、日本演歌四美人(坂本冬美、伍代夏子等)、美空云雀。最后献上原唱千昌夫的版本。《北国の春》作于1977年,主题是思乡。大陆听众耳熟能详的这首歌,毫不夸张地说,是两三代人成长中的背景音乐。
这个视频第一段是日本演歌四美人合唱《北国之春》,左起第二位是坂本冬美,第三位是伍代夏子。视频第二段是坂本冬美演唱邓丽君的《我只在乎你》日语版,各有千秋。1992年,坂本冬美与蒋大为在中日友好歌会上合唱日本的“国民之歌”《北国之春》。
原唱千昌夫翻唱戴华填 词井出博正谱 曲远藤实音乐风格演歌邓丽君版填词林煌坤《北国之春》里面所歌唱的是日本东北六县的岩手县,在岩手县初春的披着雪的山麓,雪原上长着大片的白桦林,据说那里的白桦树有100万株之多,是“亚洲最美的白桦林”。那里的乡村小神社里长着春天最早开花的白玉兰。
美空云雀,原名加藤和枝,1937年生于日本神奈川县,歌唱家、演员。据统计,她一生演唱的歌曲约1400首,拍摄的电影达到了160部,深受日本国民的欢迎,被誉为“歌坛女王”,“日本国宝”。美空云雀九岁登台,12岁红遍全国。
一位长发披肩,打扮怪异,身穿彩妆,全身上下都透露着叛逆气息的中年男性将杯中的剩余的波旁威士忌一饮而尽,夹杂着酒精和浓厚的加拿大口音说道:“都不是,根源在于联邦。联邦无节制印钞票就会通货膨胀。联邦提高税率,就会伤害资本积累,造成失业。最后,失业是注定的。”
我们在网上常听到这样的一句话:日本的歌手中岛美雪养活了大半个华语乐坛。的确,在上世纪的80、90年代,翻唱日本歌曲是一种普遍现象。今天整理了其中最重要的十首歌曲(排名不分先后),每一首都成就一位天王(天后)。