说起来,如果一个人喜欢在网上confront别人,发言特别confrontational,那么中文可以用一个非常常见的词,“杠精”。当然啦,“杠精”更合适的翻译是troll,这种人存在的主要作用就是在网上用讨人厌的方式来显示自己的存在感。
Good luck, this time I won't bail you out. 好运,这场我不会再出钱帮你了。I heard that you just splashed out on a brand new car. 听说,你刚花了一大笔钱买了一辆新车。
1. an amount of +不可数名词 许多2. a flock of (sheep) 一群(羊)3. a handful of 一把,少量的,少数(修饰(不)可数名词)4. a large(great/ huge) number of 大量的,许多5.
Lover 情人(不是:爱人)Sporting house 妓院(不是:体育室)Dead president 美钞(不是:死了的总统)Service station 加油站(不是:服务站)Rest room 厕所(不是:休息室)Busboy 餐馆勤杂工(不是:公汽售票员)Dry
baton英/ˈbætɒn/美/bəˈtɑːn/n. 指挥棒;接力棒;警棍;司令棒bat英/bæt/美/bæt/n. 球棒,球拍;蝙蝠v. 用球板(棒)击球;挥打,击走cat英/kæt/美/kæt/n. 猫,猫科动物rat英/ræt/美/ræt/n.