近日,一名外国博主发了和男友异地恋好想哭的帖子,中国网友纷纷用中式英语安慰她。由于中式英语太形象,惹得不少英美网友开始跟风,一句“you swan he frog”(你天鹅,他癞蛤蟆),被怒赞“比过莎士比亚”,这句中式英文,甚至成了外网的爆款语录。
一个是孤独的英文段子手,用最欢乐的语言吐槽着最无力反驳的人生,却无奈个中酸楚无人能懂;一个是平凡的小翻译,空有一腔文艺逗比之情,却苦于无处安放。他们的相遇又会爆发出怎样的火花?小洛精选了以下网络经典英文段子及网友神翻译组合,哪个最是你的菜?
前言: 中式英语居然在国外闹出了一番大动静!这到底是怎么回事呢?外国小姐姐的发文与中国网友的中式英语留言话说有个外国小姐姐,在网上发了个文,一把鼻涕一把泪地哭诉自己和男朋友分开了,心里那叫一个难受。这小姐姐长得倒是挺标致,可她那男朋友的模样就有点差强人意啦。
这个主标题给出了更多的信息:TikTok Is Watching: PetroChina Executive Hu Jiyong Fired after Extramarital Affair Exposed Online.
这两天,中国网友的造梗能力又火到国外去了。本月早些时候,一位名为YourKris的博主在中国社交平台上发布了两张她与男友分别时感伤瞬间的照片。令她惊讶的是,她的帖子很快就被中国用户用“中式英语”评论淹没了……虽然大家也不知前因后果,但热心肠的中国网友们纷纷用中式英语暖心安慰着她。
25日晚,《王牌对王牌》第七季终于如约和大家见面,作为以前的下饭必备综艺,相信很多小伙伴也是和小八一样,早早搬好了小板凳看节目,节目的收视率也不负众望,全程都在上升,但是整期节目看下来,还是失望大于期待。
电视剧《西游记》于1986年在央视首播,堪称史上重播次数最多、最家喻户晓的国产电视剧之一。最近,此前曾在央视频上线的《西游记》英文版片段在视频平台走红,剧中的名场面和经典台词用英语呈现,且配音演员的声线非常贴近原版,许多网友看完直呼“太神奇了”!